Message 04693 [Homepage] [Navigation]
Thread: oxdeT04685 Message: 2/3 L1 [In index]
[First in Thread] [Last in Thread] [Date Next] [Date Prev]
[Next in Thread] [Prev in Thread] [Next Thread] [Prev Thread]

[ox] Re: [ox] Übersetzungsanfrage



Wenn noch Bedarf besteht, kann ich Englisch machen.

Hoert sich ja spannend an.. werde auch aufm "februar"treffen sein mit AK zu DA und kreative Antirepression - soll ein Buch gemacht
werden. Hoffe mal, das ueberschneidet sind ned. Soll ich das dann gleich an die IGLUS schicken oder erst Dir?

Aloha

Rehzi

----- Original Message -----
From: Benni Baermann <benni obda.de>
To: Oekonux <liste oekonux.de>
Sent: Thursday, March 14, 2002 8:02 AM
Subject: [ox] Übersetzungsanfrage


Hallo!

Ich mache auf dem "Februartreffen im April" (26.-28.4. in Düsseldorf,
www.februartreffen.de) einen Oekonux-AK und hab dazu einen kurzen
Einführungstext geschrieben. Die hätten gerne eine Übersetzung in
Englisch und Französisch. Vielleicht hat ja jemand Lust? Ist nur ganz
kurz. Vor allem eine französische Übersetzung wäre nett. Hier der
Text:

"Freie Software und Gesellschaft - Die Oekonux-Debatte"

Freie Software und als ihr bekanntester Vertreter das Betriebssystem
Linux sind zur Zeit in aller Munde. Sie wird von Tausenden von Leuten
im Internet in Selbstorganisation produziert und erreicht die Qualität
der mit Milliardenaufwand produzierten Konkurrenz der großen
Softwareschmieden. Dieses Phänomen ist Ausgangs- und Bezugspunkt der
Debatte im Oekonux-Projekt. Dort diskutieren wir die Tragweite dieser
Entwicklung. Ich gebe eine Einführung in die Prinzipien Freier
Software, erläutere dann die wichtigsten Argumente in dieser Debatte
und freue mich vor allem auf eine spannende Diskussion.

Grüße, Benni
________________________________
Web-Site: http://www.oekonux.de/
Organisation: projekt oekonux.de

________________________________
Web-Site: http://www.oekonux.de/
Organisation: projekt oekonux.de


[English translation]
Thread: oxdeT04685 Message: 2/3 L1 [In index]
Message 04693 [Homepage] [Navigation]