Message 02487 [Homepage] [Navigation]
Thread: oxdeT02466 Message: 6/9 L2 [In index]
[First in Thread] [Last in Thread] [Date Next] [Date Prev]
[Next in Thread] [Prev in Thread] [Next Thread] [Prev Thread]

Re: [ox] Vorabversion Kongressbericht



On Fri, May 11, 2001 at 12:50:59AM [PHONE NUMBER REMOVED], Stefan Merten wrote:
Ich bin übrigens der Meinung, daß das Projekt wirklich _Oe_konux und
nicht Ökonux heißt. Das "Oe" finde ich einen kleinen Hinweis auf seine
virtuelle Natur. Du verwendest es in deinem Text ein bißchen
durcheinander.

Werde ich ändern. Danke.

In der Presseerklärung hatten wir uns auf 180 geeinigt und das dürfte
auch realistisch sein.

Hm. Mir kam die Zahl zu hoch vor, deswegen hab ich das etwas
runtergesetzt.

Die Teilnehmer

Du benutzt kein großes `I' - falls es dir nicht aufgefallen sein
sollte.

Doch. Ist mir aufgefallen. Das grosse 'I' hatte mal Sinn. Inzwischen
ist es nur noch Ausgrenzungsgestus. Das wurde jetzt über Jahrzehnte
so wild und breit diskutiert, dass sich der eigentlich ursprünglich
richtige Ansatz - nämlich zu zeigen, wie sich Herrschaft bis in die
Sprache hinein auswirkt - inzwischen umgekehrt hat. Wenn Du heute in
einem Text besagtes grosses I verwendest, hat das hauptsächlich den
Effekt, dass man Dich leichter in eine Schublade packen kann.
Manchmal kann das durchaus Sinn machen,da es ja auch den umgekehrten
Effekt gibt, dass Dir Leute nicht zuhören, weil Du _kein_ grosses I
verwendest. Nur in dem Rahmen erschien es mir nicht sinnvoll.

[Linux] ... Dabei
dürfen für die meisten Programme selbst keinerlei Gebühren erhoben
werden

Das ist nicht richtig. JedeR darf Freie Software zu einem beliebigen
Preis verkaufen. Sie darf nur nicht die Kopiermöglichkeiten
beschränken.

Also erstmal ist "Linux" - als Gesamtsystem verstanden - nicht
komplett GPLisiert, aber selbst wenn ...

... Ich dachte eigentlich ich hätte die GPL verstanden. Ich hab
nochmal nachgelesen und tatsächlich hab ich 

" b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
years, to give any third party, for a charge no more than your cost
of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,"

wohl dahingehend missverstanden, dass sich das auf das Programm und
nicht auf den Sourcecode bezieht. 

Hab ich das jetzt richtig verstanden, dass ich zwar die Binarys auch
ohne Support, Distribution, Garantie, etc. verkaufen darf, den
Sourcecode aber nicht? Das erscheint mir reichlich bizarr, aber ist
wohl so... Am Ende versteckt sich da noch ein von ESR unentdecktes
Businessmodell, also: nicht weitersagen ;-)

Grüße, Benni
	

________________________________
Web-Site: http://www.oekonux.de/
Organisation: projekt oekonux.de


[English translation]
Thread: oxdeT02466 Message: 6/9 L2 [In index]
Message 02487 [Homepage] [Navigation]